Предисловие книги: Система христианского нравоучения: (Sistem der christlichen Sittenlehre): Перевод с немецкого / Дорнер И.А., проф. богословия в Берлин. ун-те; Под ред. и с предисл.: М. Тареев, проф. Моск. духов. акад. – М.: Т-во типо-лит. И. М. Машистова, 1913. – 642 с. – репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ

     Профессору богословия в Берлинском университете И.А. Дорнеру, кроме ныне предлагаемой вниманию русских читателей его «Системы христианского нравоучения», принадлежит также капитальный труд «Христианское вероучение»: т. I - Апологетика, т. II - Специальное изложение учения веры (Christliche Glaubenslehre; erster Theil: Grundlegung oder Apologetik; zweiter Theil: specielle Glaubenslehre) и множество монографий по различным богословским вопросам, изданных в сборнике под заглавием: Gesammelte Schriften aus dem Gebiet der systematishen Theologie, Exeqese und Geschichte. В западной богословской литературе И.А. Дорнер пользуется заслуженною почетною известностью.
     Его «Система христианского нравоучения» - посмертное издание, сделанное А. Дорнером; оно было найдено частью вполне подготовленным к печати (стр. рус. перевода 1-268 и 280-467); частью воспроизведено по одному из курсов его лекций, причем немецким издателем делаются по местам дополнения из лекций других курсов, каковые дополнения идейного характера большей частью помещаются в примечаниях, а в тексте, главным образом по литературе того или другого вопроса, ставятся в скобках.
     Чтения по христианскому нравоучению были любимейшими для И.А. Дорнера, и издаваемая ныне в русском переводе его «Система христианского нравоучения», несомненно, носит печать сего. При богатстве своего содержания «Система христианского нравоучения» г. Дорнера отличается оригинальным построением системы христианского нравоучения, благодаря которому вместе с отличающимся цельностью, логической сосредоточенностью изложением христианского жизне- и миропонимания, с особою ясностью и убедительностью открывается его истина и необходимость. Поэтому русский перевод книги Дорнера, думается, не только не может оказаться лишним среди отечественных и переводных трудов по христианскому нравоучению, но должен быть признан важным дополнением к ним. При глубине своего содержания и постоянной серьезности тона в изложении книга Дорнера от читателей требует неослабного внимания и сосредоточенности мысли.
     В конце книги читатели найдут несколько приложения, которых нет в ее немецком издании. В первом приложении выписаны полностью все цитируемые в книге тексты Священного Писания в порядке страниц книги, что интересующимся не только может дать полную возможность следить за соответствием мысли автора учению писания, но и представляет в распоряжение их готовый подбор текстов Писания по тому или другому вопросу из нравственной области, напр. законе, совести, свободе, о браке, семействе, государстве и т.п. Во втором приложении цитаты из Священного Писания, приведенные в книге Дорнера, расположены в порядке книг Св. Писания. Их глав и стихов, с указанием страниц, на которых эти цитаты приведены в книге Дорнера, что может облегчать для желающих справки относительно того, как понимается автором то или другое место Писания. Из второго приложения легко видеть, пользуется ли автор известным местом и на какой странице он его приводит. По последнему указанию в первом приложении легко находится самый текст Писания, а затем и место в книге, где он так или иначе изъясняется. Третье приложение заключает в себе алфавитный указатель предметов, содержащихся в книге Дорнера.

Переводчик