Предисловие книги: Очерки по истории кодификации местных гражданских законов при графе Сперанском. Вып. 2: Кодификация местного права прибалтийских губерний / Нольде А.Э., прив.-доц. бар. – С.-Пб.: Сенат. Тип., 1914. – 684 с. - репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ

      Работы по приведению в порядок законодательства, действовавшего в губерниях лифляндской, эстляндской и курляндской, «остзейских» по прежней терминологии, были предприняты еще задолго до графа Сперанского, но только при нем были поставлены на прочные основания. При жизни творца Свода Законов вчерне были закончены все части задуманного им остзейского свода, и первые две части этого собрания получили силу закона не много лет после смерти Сперанского.
      Окончание работ над третьей частью, содержащей свод гражданских узаконений, затянулось на долго и действующий ее текст значительно отличается от подготовленного при Сперанском.
      Описанию работ по кодификации гражданских законов посвящено настоящее исследование. Для сокращения объема книги, весьма обширного ввиду сложности материалов, из нее устранено все то, что не стоит в непосредственной связи с кодификацией местного гражданского права в XIX веке. О внешней и внутренней истории балтийского права имеются прекрасные исследования, а вопрос о подтверждении местных правовых особенностей русскою законодательною властью и о значении различных актов, касающихся этого предмета, еще недавно обстоятельно и тщательно разработан в книге проф. барона Бориса Нольде: «Очерки русского государственного права», 1911 г., стр. 331-411. Благодаря этому, в печатаемом ниже исследовании оказалось возможным воспользоваться готовыми результатами и ограничиться самостоятельным расследованием исторического материала только по предметам, в литературе еще недостаточно освещенным.
      12 ноября этого года истекает пятьдесят лет со дня опубликования свода местных гражданских узаконений. Теперь с определенностью можно утверждать, что свод оказался на высоте всех требований, которые к нему следует предъявлять. Никем не было высказано замечаний о том, что свод недостаточно точное выражение прежнего права, которое должно было быть воплощено в нем, в искаженном виде, а население и судебные места нашли в нем очень простой и удобный, по общему отзыву, кодекс, в котором легко найти ответы на многие вопросы. Печатаемое исследование является попыткой ознаменовать юбилей этого памятника и напомнить о тех значительных усилиях, которые оказались необходимыми для его завершения.
      В состав этой книги в переработанном и дополненном виде вошли исследования, уже опубликованные автором в виде отдельных статей, под заглавиями: «Происхождение части текста свода гражд. узак. губ. прибалтийских» (Журнал Министерства Народного Просвещения 1912 г., декабрь); «Один из источников текста свода гражд. узак. губ. прибалтийских» (Вестник Гражданского Права 1913 г., апрель); «Значение русского и немецкого текстов свода гражд. узак. губ. прибалтийских» (Журнал Министерства Юстиции 1913 г., декабрь).
      Автор считает долгом принести глубокую благодарность гг. библиотекарям Императорской Публичной Библиотеки, чинам Архива и Библиотеки Государственного Совета и Сенатского Архива за их просвещенное и внимательное содействие, в значительной степени облегчившее ему работу.