Предисловие книги: Авторское право на литературные, музыкальные, художественные и фотографические произведения: Систематический комментарий к закону 20-го марта 1911 г. – с историческим очерком и объяснениями, основанными на законодательных мотивах, литературных источниках, иностранных законодательствах и судебной практике / Канторович Я.А., присяж. пов. – 2-е изд., доп. – Петроград: Тип. АО б. "Брокгауз-Ефрон", 1916. – 803 с. - репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

     Институт авторского права из всех правовых институтов является наиболее интернациональным, заключая в себе принципы и нормы, общие законодательствам всех стран. Между прочим, этот интер6ациолнальный характер нашел свое выражение в Бернской Конвенции, которая, как известно, кроме практической цели защиты интересов авторов различных стран, преследует еще цель объединения стран на почве выработки общих единообразных норм авторского права.
     Также и наш закон 20-го марта 1911 г. не заключает в себе ничего самобытного, а воспроизводит нормы иностранных законодательств, преимущественно германских авторских законов 1901 и 1907 гг., с которых он во многих постановлениях прямо списан.
     Ввиду этого представляет возможным распространить на все законодательства об авторском праве для правильного истолкования и применения содержащихся в них абстрактных правил закона, общий для всех стран разъяснительный материал - в виде разъяснений судебной практики, в которых конкретно и реально отражается то или другое понимание закона, а равно законодательных мотивов, освещающих мысль законодателя, и указаний литературы, сводящих отдельные нормы закона к общим принципам.
      Русская судебная практика очень бедна решениями по авторскому праву, как потому, что новый закон за сравнительно краткий промежуток времени его существования не успел еще дать судебной практике достаточного количества казусов, таки потому, что русская жизнь вообще дает очень мало материала в этом отношении, в особенности в области художественного авторского права, вследствие слабого развития у нас художественной жизни.
     Этот недостаток может быть восполнен решениями иностранной судебной практики, в особенности германской, разъяснения которой, основанные на смысле германских законов, в значительной степени могут быть применимы к нашему закону, во многих постановлениях своих тождественному с постановлениями германских законов.
     То же самое относится к разъяснениям, содержащимся в иностранной литературе по авторскому праву, которые также могут служить весьма существенным дополнением к тем очень немногим разъяснительным комментариям, которые появились у нас за время после издания закона 20-го марта 1911 г.
     Как в предыдущем первом издании нашего комментария, так и в особенности в настоящем втором издании его мы имели в виду двоякую цель: во-первых, дать юристам-практикам достаточный разъяснительный материал, почерпнутый из законодательных мотивов, судебной практики и литературы, для правильного толкования и применения закона на практике, и, во-вторых, сосредоточить в книге как можно больший материал, хотя бы не имеющий непосредственного практического значения для применения закона, но могущий быть полезным при дальнейшем развитии института в законодательном порядке. С этою последнею целью, между прочим, уделено в нашей книге весьма большое место некоторым вопросам, имеющим в настоящее время лишь академическое значение, как, напр., вопрос о юридической природе авторского права, вопрос о сроке авторского права, вопрос о защите переводов с иностранных произведений и др.
     Второе издание значительно дополнено и, вследствие этого увеличено в размере (почти в два раза) сравнительно с первым изданием. Дополнения, главным образом, заключаются в разъяснениях, почерпнутых из иностранных законодательств и судебной практики. Кроме того, введены новые отделы: «Об авторском праве на художественно-промышленные произведения», «О кинематографических произведениях», «О публичном исполнении», «О сценическом договоре» и др.
     При изложении текста закона, помещенного в конце книги, приведены под соответственными статьями полностью все без исключения решения Сената, последовавшие за время действия закона 20-го марта 1911 года.

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ

     Институт авторского права заключает в себе специальные и своеобразные черты, отличающие его от всех других институтов гражданского права. Институтом этим охраняются не только имущественные интересы авторов. Но также и их права и интересы личные - нравственные и духовные.
     Вместе с тем этим институтом затрагиваются интересы общественные - интересы культуры и просвещения.
     Благодаря этому правоотношения, нормируемые законом об авторском праве, выходят далеко за пределы частногражданских отношений и приобретают исключительный интерес - как юридический, ввиду своеобразной правовой конструкции этого права, так и общественный, ввиду предъявляемых к нему требовании культурно-просветительного свойства.
     В настоящей книге мы имели в виду осветить новый закон об авторском праве со стороны его общественно-правовой конструкции и со стороны методологического и технического изложения отдельных норм его.
     Для этого прежде всего мы считали нужным предпослать исторический очерк развития авторского права, так как только из исторического хода развития этого понятии выясняются сущность этого права и место его в ряду других институтов гражданского права.
     Затем законоположения нового закона систематизированы нами, соответственно принятому в науке права методу по отдельным элементам, входящим в состав авторского права; при этом по отдельным постановлениям закона приводятся сравнительные данные о соответственных постановлениях иностранных законодательств и нашего прежде действовавшего законодательства и также объяснения, извлеченные из первоначального проекта, вошедшего в работу редакционной комиссии по составлению Гражд. Уложения, из проекта, внесенного министром юстиции в Госуд. Думу, из прений в Госуд. Думе и Госуд. Совете, из доклада СПБ. Литературного общества и др.
     Мы считали нужным подробно остановиться на вопросе о свободе переводов с иностранных произведений, так как, по нашему мнению, этот вопрос имеет для России огромное значение, которое недостаточно взвешено нашим правительством, предрешившим уже этот вопрос - принятием на себя обязательства о заключении конвенций с Францией, Германией и Австрией.
     Также сравнительно значительное место отведено нами вопросу о сроке длительности авторского права, так как этот вопрос, по нашему мнению, не получил в наших законодательных учреждениях того решения, которое соответствует интересам просвещения в России.
     При изложении текста нового закона мы считали полезным привести и под соответственными статьями те из кассационных решений, относящихся к прежде действовавшему закону, которые могут иметь разъяснительное значение и при действии нового закона.
      В конце книги приложен подробный алфавитный указатель.