Предисловие книги: Развитие английской Конституции с древнейших времен. Перевод с английского / Фримен Э.; Пер.: Замойский С.Г. - М.: Типо-литогр. Т-ва Кушнеров и Ко, 1905. - 160 с. - формат А4 - репринтная копия

Предисловие к третьему изданию.

   Для третьего издания книга была тщательно просмотрена, особенно в виду того, что после второго появился крупный труд профессора Стэббса по конституционной истории, составивши эпоху в разработке этого вопроса. Я рад, что появление его не заставило меня делать много изменений, и книга существенным образом осталась такою же. Я считаю, что она достигнет своей цели, если вызовет в читателях охоту познакомиться с творениями ученого, о котором по справедливости можно сказать, что «Non viget quid quid simile aut secundum».

Сомерлиз, Уэлльс. 3 апреля 1876.

 

Предисловие к первому изданию.

  Поговорку «que s'excuse s'accuse» так часто применяют к авторам, объясняющим происхождение своего труда, что, пожалуй, лучше будет забежать вперед и самому цитировать ее. Мне приходится просить о том, чтобы читатели эти три главы не измеряли масштабом книги. Если бы я собирался написать книгу об английской конституции, то избрал бы иную форму, а во многих отношениях и стиль. Здесь я сообщаю лишь в несколько пространной Форме содержание двух лекций прочитанных в Лидсе и Брэдфорде в минувшем январе. Я полагал, что их стоит напечатать в виде журнальных статей. Другие находили, что их следует издать в нынешней их Форме. Поэтому я расширил последнюю часть второй лекции и сделал из нее третью главу.
  Я говорю это для того, чтобы к написанному мною применена была мерка лекций, а не книги. В популярной лекций невозможно коснуться всего, чего хотел бы коснуться; невозможно исчерпать до конца те мысли, которые пришлось затронуть. Довольно, ибо больного не сделаешь—если удачно выбран предмет и изложение выбранной темы достигает известной точности, хотя б и далеко было от совершенства. Многое приходится совсем опустить; многого приходится касаться лишь слегка, чтобы овладеть вниманием слушателей, некоторым мыслям приходится давать боле тщательную обработку, чем какую придал бы им в другое время. Цель считается достигнутой, если лектору удалось пробудить в своих слушателях действительный интерес к предмету, о котором он говорит, и если он им указал надлежащее источники для более тщательного ознакомления с ним. Если я смогу таким путем направить тех, кто желает ознакомиться с древними учреждениями Англии, к великому труду профессора Стэббса — не менее великому от того, что размеры его поразительно скромны, — я сочту свою цель вполне достигнутой. В «Documents illustrative of English History» обыкновенный любознательный человек найдет всё нужные сведения; тот же, кто намеревается написать книгу или заняться более тщательным изучением предмета, встретить в этой книжке лучшего руководителя. Велите документы английской истории, рассеянные по различным источникам здесь впервые собраны вместе и их смысл передан в связном рассказ, достойном обширных познаний и критического ума первого среди существующих ученых.
  Моей целью было показать, что древнейшие учреждения Англии и других тевтонских стран являются не только предметом интересных исследований, но и имеют тесную связь с существующим нашим политическим строем. Я желал показать, что во многих отношениях наши древнейшие учреждения нам ближе, чем мы думаем, и что они имеют больше общего с нынешним нашим политическим строем, чем учреждения промежуточных эпох, с первого взгляда как будто имеющие больше общего с нашим временем. Если многим с таким трудом дается понятие о непрерывности нашего национального существования, то еще труднее понять непрерывность нашей политической жизни и то, что мы столь часто возвращались к древнейшим понятиям нашей расы. Но сторонники либеральных начал в современной политике никогда не должны отказываться проследить нашу политическую историю до древнейших зачатков ее. По крайней мере в нашей расе свобода древнее рабства; мы можем прибавить, что терпимость старее нетерпимости. Наша древняя история есть достояние либерала, который, всегда будучи готов к реформам, является истинным консерватором, не тем самозваным консерватором, который, отказываясь от реформ, делает все, что может, для разрушения порядка. Один из пунктов, на который я особенно напирал, это то, какими образом наша конституционная история была извращена юристами. Совершенно верно, что история Англии должна быть изучаема по книге статутов, но только по такому сборнику, который начинается не позже, как с постановлений Этельберта.
  Некоторые факты и теории, проведенные мной в других, крупных трудах, мне приходилось здесь принимать как доказанные, о чем я и считаю нужным оговориться.

Сомерлиз, Уэлльс. 25 марта 1872.