Предисловие книги: Основы государственного права Англии: Перевод, дополненный по 6-му английскому изданию. Введение в изучение английской конституции / Дайси А.В., проф. Оксфорд. ун-та; Под ред.: П.Г. Виноградов, проф.; Пер.: О.В. Полторацкая. – 2-е изд. – М.: Тип. т-ва И. Д. Сытина, 1907. – 707 с. – репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ РУССКОГО ПЕРЕВОДА
 
     Сочинение, перевод которого мы предлагаем русским читателям, вышло из-под пера самого блестящего из современных английских юристов, профессора Оксфордского университета, А.В. Дайси. Из его работ - это наиболее крупная по достоинству и наиболее значительная по замыслу. При появлении своем она встречена была общим сочувствием как английской, так и континентальной ученой критики и в короткое время выдержала три издания. Если бы мы имели дело с книгой популярной, в обыкновенном смысле этого слова, то не оказалось бы надобности затруднять читателя особым разъяснением смысла и значения работы: можно было бы пустить ее в обращение без всяких прибавлений, в расчете на интерес предмета и таланта автора. Но, несмотря на оригинальную постановку задачи, на ясность и литературность изложения, книга Дайси сохраняет некоторые особенности чисто ученого сочинения. Она представляет ту промежуточную форму популяризации, которая свойственна талантливому, хорошо изложенному университетскому курсу. Она действительно и составилась из такого курса, читанного, во всяком случае, для англичан, и притом для начинающих юристов. В виду этих условий необходимо вкратце объяснить, по каким соображениям она показалась нам достойной более широкой аудитории и в чем состоит общий интерес, который перевешивает специальные ограничения, отделяющие до некоторой степени автора от иностранной публики.
     Дайси достаточно разъясняет во Введении свое отношение к ближайшим товарищам, к Фримэну, Герну, Беджоту, так что нам нет надобности останавливаться на этой стороне дела. Но нельзя обойти молчанием некоторые из его результатов, потому что в их усвоении лежит главный интерес изучения книги.
     Каждый отдел книги проводит одно главное положение. Третья часть показывает, насколько формально юридическая защита конституционных положений недостаточна, и как они, если можно так выразиться, обрастают соглашениями и условностями, которые управляют политической практикой. В этом случае Дайси опирается в значительной степени на Герна, но его изложение, все-таки, самостоятельно по многим пунктам и всегда остроумно; оно раскрывает целую область политической морали, которая сильна своим господством над умами и привычками, хотя не снабжена принудительными средствами закона. Первый отдел во многом продолжает дело Беджота в определении отношений между парламентом и исполнительной властью. Но этот отдел поставлен шире у Дайси и разобран с юридической стороны.
     Наиболее важна для русских читателей вторая часть, которая трактует о господстве права. Вольности английского народа, которым и он привык так гордиться, которым иностранцы привыкли завидовать, получают новое освещение в своей тесной связи с общим правовым порядком. Они являются не отдельными привилегиями, не случайными выдумками, не разрозненными выгодами, а естественными результатами жизни, которая до мелочей и до неудобств поставлена в зависимость от господства правового принципа.
     Континентальная Европа уже сделала два последовательных открытия в государственном строе Англии: сначала она обратила внимание на политическую силу парламентаризма, затем рассмотрела самоуправление местностей и областей. Остается освоиться с идеей зависимости политической организации от общего права. Лекции Дайси раскрывают эту идею и блестящим анализом английских условий и мастерским сравнением с условиями континентальной жизни.
     В заключение, два слова о цели прилагаемых к переводу примечаний. Не могло быть речи об истолковании всех намеков, всех событий, упомянутых мимоходом: это потребовало бы пространного комментария, который, пожалуй, разросся бы в целый том. Я не касался, поэтому, пунктов, о которых в тексте сказано достаточно, чтобы читатель мог составить себе понятие о существе дела. Точно так же можно было обойти пояснения, которые легко отыскать в известных и доступных сочинениях об английском строе и истории. Но желательно было помочь читателю по вопросам техническим и при ссылках на факты, о которых пришлось бы справляться в специальной литературе. Несколько таких указаний и дают прилагаемые примечания.
 
Павел Виноградов
 
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ РУССКОГО ПЕРЕВОДА
 
     Третье издание русского перевода книги Дайси (второе в серии «Библиотеки для самообразования») перепечатано с первого, вышедшего в 1891 году под редакцией профессора П.Г. Виноградова, причем, переводчицей, О. В. Полторацкой, сделаны необходимые исправления и дополнения в тексте по последним изданиям английского оригинала.
 
Редакция «Библиотеки для самообразования»
 
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
 
     Книга эта, как показывает само ее заглавие, должна служить введением в изучение английского государственного права. Она не имеет претензии дать не только полный, но даже хотя бы краткий обзор государственного права: в ней говорится только о двух или трех руководящих принципах, проходящих через всю современную английскую конституцию. Издавая этот труд, я имел в виду снабдить изучающих предмет руководством, которое помогло бы усвоить эти основные принципы и дало бы, таким образом, возможность с пользой изучать по «Комментариям» Блэкстона и другим подобным трактатам те юридические вопросы, которые в своей совокупности составляют английское государственное право. Преследуя эту цель, я не только особенно подчеркивал такие принципы, как. Например, верховная власть парламента, которые составляют основание действующей конституции, но постоянно иллюстрировал английский конституционный порядок сравнениями, с одной стороны - с устройством Соединенных Штатов, а с другой - с устройством французской республики. Удалось ли мне выполнить хоть до некоторой степени свою задачу, предоставляю судить моим читателям. Позволю себе напомнить им, что книга, составленная из лекций, действительно прочитанных, хотя и пересмотренных перед изданием, сохраняет характер, свойственный устному изложению, и что трактат об основах английского государственного права отличается по объему и цели, как от истории государственных учреждений Англии, так и от работ, подобных несравненному сочинению Беджота об «Английской Конституции», которые разбирают практическое применение нашей сложной системы парламентского правления.
     Настаивая на том, что моя книга имеет свою специальную задачу, я далек от намерения уменьшить значение, которое имели для меня труды историков и юристов, писавших об английской конституции. Ни одна страница моих лекций не могла быть написана без постоянных ссылок на писателей, подобных Блэкстону, Галламу, Герну (Hearn), Гардинеру и Фримену, произведения которых хорошо известны всякому англичанину, занимающемуся нашим предметом. Трем из этих авторов, в особенности, я считаю приятным долгом выразить мою признательность за все то, чем я им обязан. Сочинение профессора Герна, «Government of England», лучше всякой другой книги указало мне средства, которыми юристы прежних времен установили основные принципы конституции. «История Англии» Гардинера навела меня на заключение, которое подтверждается всеми сведениями, собранными мною о французском административном праве, и на которые я часто обращаю особое внимание на нижеследующих страницах, именно, что взгляд на прерогативу коронных юристов эпохи Тюдоров и Стюартов имеет заметное сходство с юридическими и административными идеями, которые в настоящее время, при третьей республике, все еще составляют основу французского административного права. Моему другу и коллеге Фримэну я много обязан в другом отношении: его «Развитие английской конституции» было для меня образцом, которому легко удивляться, но трудно подражать в искусстве, делать сухие и запутанные вопросы предметов блестящего и популярного изложения. Содержащееся в его сочинении ясное определение разницы между нашим «писаным законом» и «подразумеваемыми соглашениями конституции» прежде всего, заставило меня искать ответа на вопрос о том, из какого источника конституционные соглашения, не облеченные в форму закона, получают свою обязательную силу. Затем, энергическое выражение взглядов историка на развитие конституции обратило мое внимание на существенную разницу между историческим и юридическим рассмотрением наших учреждений, и я принужден был спросить себя, не мешает ли привычка изучать конституцию исключительно с точки зрения ее образования внимательному усвоению существующего теперь государственного права. Можно, во всяком случае, предположить, что исторический метод, в приложении к развитию учреждений, имеет свою слабую сторону: иные люди так усиленно занимаются вопросом о том, как известное учреждение дошло до своего настоящего состояния, что перестают заботиться о том, что представляет собою это учреждение в настоящее время.
 
All Seuls College
Оксфорд, 1885
А.В. Дайси
 
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ШЕСТОМУ ИЗДАНИЮ
 
     Этот труд впервые появился в 1885 году. За промежуток времени, протекший с той поры по настоящую минуту, труды: Anson’s Law and Custom of the Constitution, Bryce’s American Commonwealth и Studies in History and Jurisprudence и Lowell’s Gouvernments and Parties in Continental Europe прямо или косвенно пролили новый свет на правовой характер английской конституции. Изучение этих трудов, написанных, к моему особому удовольствию, моими личными друзьями, научило меня многому. Главное же значение их состоит в том, что они придали твердость и силу тому моему убеждению, что для юриста существенными чертами английской конституции являются верховенство парламента и господство права.
     В видах наилучшего выяснения этого положения, я и внес в настоящее издание значительные дополнения к «Прибавлениям», помещенным в конце книги.
     Прибавление IX об Австралийском феодализме имеет целью иллюстрировать природу федерального правления на примере, в котором приведены основные черты нового и крайне интересного типа федерализма, какой представляет собой конституция Австралийского Союза.
     Два «Прибавления», X и XI о французском droit administrative, надеюсь, остерегут моих читателей от некоторых  ошибочных воззрений на природу этого права, - воззрений, которых не легко избегнуть англичанам, изучающим этот предмет. В то же время они обратят их внимание на весьма замечательный процесс эволюции, путем которого, под руководством французских юристов, административное право Франции в течение девятнадцатого века преобразовалось из системы административного произвола в системе права, хотя и особого рода.
     В «Прибавлении» XII о военном положении я старался показать, что даже во время войны военное положение, в строгом смысле этого слова, не может (разве только по парламентскому соглашению) существовать в Англии и что, согласно доктринам, защищаемым в настоящем труде, положение дел на популярном языке называемое военным положением, есть просто следствие, вытекающее в эпохи войны или мятежа из общей правовой обязанности, лежащей на всяком верноподданном по охранению королевского мира, применением количества силы, строго необходимого для данной цели.
     Мне приятно указать на огромную пользу, извлеченную мною во время подготовки настоящего издания к печати из дружеских критических замечаний по поводу главы о droit administrative, предложенным мне г. Batut и профессором Jeze, издавшим французский перевод моего труда, и из не менее дружеских и поучительных замечаний прославленного французского юриста, г. Boucard.
 
Октябрь, 1902 г.
А.В. Дайси