Предисловие книги: Юридическая пропедевтика: Перевод со 2 издания, исправленного и дополненного автором / Штекгардт Р.А.; Пер. и предисл.: Ф.Г. Толль. – С.-Пб.: Ю. А. Юнгмейстер, 1843. – 422 с. - репринтная копия

ПРЕДИСЛОВИЕ

     Сочинение, перевод которого мы теперь предлагаем всем любителям основательного изучения юриспруденции в России, составилось из лекций, читанных автором в 1836 году, в начале юридического курса в императорском Санкт-петербургском училище правоведения, по поручению Светлейшего Попечителя этого заведения, и доныне служит там руководством для предварительного преподавания юриспруденции.
     Благоприятные отзывы, всюду встреченные этой книгою, напечатанной в оригинале на счет упомянутого заведения; единодушное желание, чтобы она была переведена на русский язык, высказанное во всех критиках и объявлениях о ней; попытки перевести ее на русский язык, появившиеся частью в журналах, частью же оставшиеся неизвестными публике. Наконец, собственное усердное изучение этого сочинения - вот причины, побудившие меня предпринятою попыткой перевода его. Уверенность в том, что я принесу своим трудом существенную пользу своему Отечеству, еще более была утверждена во мне щедрою помощью, оказанною мне, при издании этой книги, Высоким Покровителем и Споспешествователем юриспруденции и правосудия в России, щедрости которого обязан своим появлением в свете и оригинал. Благодарность моя за это добро не имеет пределов. Книга выходит теперь в том виде, в каком она недавно появилась вторым изданием в Германии, со всеми необходимыми поправками, которыми сочинитель сам соблаговолил снабдить меня, и с присоединением некоторых новых замечаний, относящихся к русскому законодательству. На этом основании перевод мой может быть рассматриваем как новое издание самого сочинения. При сем случае я не могу не высказать перед публикой своей искренней благодарности друзьям моим, господам Вышнеградскому и Зеланду за деятельное содействие при труде моем. Я думаю также, что лучшим вступлением в переведенную мною книгу послужит речь, которую автор говорил воспитанникам императорского училища Правоведения пред началом своих лекций и которая уже была переведена в библиотеке для чтения (том XV, ч. 2, С.П.б. 1836. Литт. мет. стр. 71-74). Вот она:
     «Не без сердечного восторга явился я сего дня посреди вас, юные друзья мои: на меня возложена обязанность направить еще колеблющиеся стопы ваши к тому храму, которого жрецами предопределено вам сделаться со временем. Я должен устремить ваши взоры на обширное царство Законоведения и Правосудия; должен показать вам всю важность священного вашего призвания, - обязанность чрезвычайно важная. По словам самого Святейшего Основателя заведения, которое явилось для России как бы по манию гения, пекущегося о благе человечества. Да! будущее назначение ваше священно и так близко к самой высшей цели, какая только доступна для человека, что сама божественная Религия говорит о Правосудии как о величайшей из добродетелей. Да будет позволено мне, при начале первой юридической лекции, сделать краткое обозрение и того назначения и той высокой цели, для которой вы здесь собрались.
     Назначение законоведов, в особенности тех, которые в звании судей должны исполнять законы, составляет опору нравственного благосостояния каждого государства. Сколько веков протекло с того времени, как премудрый Соломон сказал, что «царь возвеличивает законами свое государство!» Мудрый Монарх наш, постигнув высокий смысл этой истины, даровал нам постоянные, систематически расположенные законы, и тем возвысил и предуготовил будущее благо своего народа. Эти благие законы должны быть препоручены рукам истинно образованных и совестливых судей и правоведов, которые умели бы их осуществить, привести их в действие, поддерживать их силу и как неприкосновенную святыню передать их грядущим поколениям. И эта великая обязанность относится в особенности к вам. На вас вскоре будет взирать Россия как на споспешествователей к ее нравственному благосостоянию строжайшим, добросовестнейшим и точнейшим исполнением законов: как на виновников возвышения самой нравственности государства и народа. - Ваше назначение - посредством жизни безукоризненной, посредством непреклонной честности и справедливости, никакою ценою неподкупимой, подавить и уничтожить семя порчи нравов и воздвигнуть памятник примера другим. Эта сторона вашего предназначения соответствует исполненному глубокого смысла изречению - honeste vivere древних Римских законоведцев, которые поставляли его основным законом Права и требовали исполнения его от каждого жреца правосудия более, нежели от всякого другого гражданина. Еще вашим назначением, юные друзья мои, будет - давать законам самое приличное, самое верное и совестливое применение в суде: защищать, поддерживать и сохранять принадлежащие каждому права. От вас потребует Отечество, чтобы вы, со светильником истинного Законоведения в одной руке и мечом Правосудия в другой, обличали и уничтожали вредный обществу обман и коварную ябеду; чтобы вы представляли на праведный суд законов укрывающееся от наказания преступление; чтобы вы оскорбленную и оклеветанную невинность ограждали щитом истины и оправдывали; чтобы вы не только каждому гражданину предоставляли его права, но и указывали ему их, и таким образом содействовали к достижению истинной цели законодательства. Эта вторая часть вашего назначения - важнейшая из всех, столько же просто, сколько точно выражена во втором главном законе Римских законоведцев - jus suum cuigue tribuere. Мы видим еще и в наше время, что suum cuigue, в котором заключается вся цель Правосудия и о котором часто говорит само Священное Писание, служит девизом одному из важнейших и образованнейших государств в Германии. Наконец предназначение ваше - как можно более способствовать в кругу своих действий к сохранению общественной безопасности и порядка, чтобы ни какой гражданин не вредил другому, не нарушал прав другого, самим остерегаться причинить кому-нибудь обиду по незнанию, недоразумению или по слепой, неумеренной ревности при отправлении своей должности. Эта третья сторона назначения соответствует третьему основному началу Римского Права - neminem lxdere, в котором заключаются все задачи Права, определяющего отношения частных лиц между собою, залог общественной безопасности, спокойствия и благосостояния. Теперь вы видите, юные друзья мои, какое высокое, какое священное призвание вас ожидает! Но вы видите также, какой высокой степени нравственности и просвещения требует оно от вас. Совершенно выполнить это требование - есть цель вашего здесь пребывания. Какая благородная, возвышенная, прекрасная цель! Старайтесь вполне постигнуть ее, беспрестанно содержать в своей памяти, с постоянством к ней стремиться, для нее образовать себя. На какую высокую степень поставлены вы в вашем отечестве через это предназначение, через те надежды, которые имеет на вас целое государство, ясно видеть можно уже из того, что доселе у нас не существовало заведения для приличного, не только теоретического, или ученого, но даже практического образования истинных правоведов, и что мы в вас надеемся видеть со временем первых наших судей, образованных истинно систематически и практически для своего звания. Если справедливы слова одного гениального поэта, что великая цель делает самого человека великим, то вы должны чувствовать себя предопределенными произвесть нечто необыкновенное. Идите же на святой подвиг с восторгом чистым и постоянным, с сердечною охотою и любовью, без которых нельзя произвесть ничего хорошего; со священными чувствами благодарности к правдивому Монарху, к глубокочтимому Основателю этого училища и к любезному отечеству; наконец, с полною доверенностью к наставникам, которые должны приготовить вас к вашему высокому призванию: тогда приготовление ваше будет вам не тягостным трудом, но отрадным удовольствием. Вступайте в храм Правосудия с чистыми мыслями, чистым сердцем и чистою волею. Десница Всевышнего довершит остальное!»
     Из этих слов читатель видит, с какою любовью, с каким глубоким сознанием важности своего призвания, с каким воодушевлением к нравственному благоденствию нашего отечества автор обрабатывал свои лекции, составляющие содержание этой книги. Из них также еще яснее становится причина появления в свет моего перевода.

Ф.Г. Молль
С.-Петербург
5 октября 1843 года