Предисловие книги: Дух римского права на различных ступенях его развития: Перевод с 3-го исправленного немецкого издания. Ч. 1 / Иеринг Р., орд. проф. прав. в Геттингене. – С.-Пб.: Тип. В. Безобразова и Ко, 1875. – 321 с. – репринтная копия

ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

     Я воздерживаюсь от выдачи новому изданию охранной и рекомендательной грамоты. Что есть дурного в книге, ее не будет оправдано или прикрыто; что есть в ней хорошего, само проложит себе путь. От одного только замечания я не могу удержаться. Вся цель моего сочинения была бы не понята, если бы кто захотел рассматривать его как относящееся по своему существу к истории права. Моя цель есть не римское право, но право вообще, исследованное и сделанное наглядным на римском, другими словами, моя задача принадлежит, скорее, философии и догматике права, чем его истории, понимая последнее выражение в том смысле, в котором наша теперешняя наука понимает и старается разрешить задачу истории права. Чтобы оттенить это уже в заглавии, я в первом издании прибавил к последнему: «К учению о природе права», однако снова вычеркнул это прибавление при просмотре корректурного листа, отчасти чтобы не делать заглавия слишком длинным, отчасти, чтобы не делать его еще более притязательным и вызывающим, чем оно есть само по себе. Потому что, как мог бы я утаить от себя то, что уже слово «Дух» в заглавии представляет вызов - первую грубую ошибку книги? Этого заглавия я не могу теперь более взять назад, и я более не хочу изменять его и теперь принятием тогда опущенного прибавления, но я попросил бы юридического читателя, привыкшего к фикциям, принять фикцию, как будто бы оно стояло на заглавном листе.
     В заключение еще одно замечание о вопросе чисто внешнем. Неминуемым неудобством всякого второго издания является то, что цитаты первого издания, заключающие номера страниц, обыкновенно к нему более не подходят, и при различных выпусках, перестановках и больших прибавлениях, которые я произвел, отступление при нумерации страниц первого и второго издания местами весьма значительно. Так как при моих собственных цитатах я весьма часто ссылаюсь на примечания, то я пытался несколько помочь этому тем, что оставил прежние номера по причине выпадения одного или нескольких предшествующих Нумеров более не подходили. Вновь прибавляемым давал я, где не было для них свободного номера, номер предшествующих с прибавлением букв. Сокращение, которым я пользовался при цитировании моего сочинения: латинские цифры для части, арабские для страниц, с выпущением «том» и «стр.», не нуждается в объяснении.

Автор
Гиссен
28 января 1866 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ

     В настоящем издании имелось первоначально в виду без изменений перепечатать второе, оно превратилось, однако, в течение печатания в пересмотр последнего, при котором я наложил на себя только то внешнее ограничение, что старался по мере возможности держаться в рамках числа страниц второго издания. А именно одновременно с этим третьим изданием работаю я над весьма подробным указателем для всех трех до сих пор явившихся томов, который закончит собой находящийся в данную минуту в работе второй отдел третьей части и будет рассчитан на все три издания. Для второго и третьего издания желаю я при этом из внешних соображений удержать одну и ту же нумерацию страниц, так что только существенно отличающийся счет страниц первого издания будет нуждаться в особом упоминании. В настоящем томе до его средины счет страниц вполне согласуется со вторым изданием, начиная отсюда, встречаются там и сям незначительные отступления, которые никоим образом не могли бы затруднить употребление вышеупомянутым образом составленного указателя, так как обыкновенно они простираются едва ли до трети одной страницы. Ближе к концу я некоторые части совершенно переработал, многое значительно сократил и тем очистил место для дальнейших исследований предмета. За исключением последних и случайных более мелких прибавлений, изменения этого издания касаются только слога. Печатание второго отдела третьей части начнется еще в этом году, а в следующем я надеюсь иметь возможность представить его публике вместе с указателем. О причинах, которые так непозволительно долго затянули его обработку, я имел уже случай высказаться в другом месте. Эти причины лежали в трудности той задачи, которой я достиг в конце части III, отдела I: начавшейся там теории прав. С другой стороны, полнейшее отсутствие предварительных работ по этой задаче принудило меня отыскивать себе шаг за шагом свой собственный путь, и чем далее подвигался я при этом вперед, тем более убеждался в том, как еще мало здесь сделано, так что даже самые основные проблемы и вопросы, к которым приводила меня логическая необходимость исследования, как будто и не существовали доныне для нашей науки. Над такими основными вопросами права, при которых надо еще только ставить и отыскивать проблему и ее решение, нельзя работать таким же образом, как над задачами, для которых находишь материал собранным в богатейших размерах в существующей литературе, нужно целые годы вынашивать их и дать им мало-помалу созреть, я сказал бы: надо их пережить, и этот опыт я должен был в богатейших размерах произвести над собой.

Автор
Гёттинген
3 апреля 1873 г.